Różnica między słowami „strach” i „zmartwienie”

Strach

Słowo „strach” a słowo „zmartwienie”

Jakie są różnice między słowami „strach” i „zmartwienie”? Różnica może wydawać się niewielka, ponieważ te dwa słowa mogą i często są używane jako synonimy. Oba mogą oznaczać bardzo zaniepokojenie kimś lub czymś. Kiedy dana osoba się martwi, myśli o swoich problemach lub lękach, więc można powiedzieć, że boją się swoich problemów. Osoba boi się, ponieważ martwi się, że stanie się coś złego. Zarówno „strach”, jak i „zmartwienie” są związane z negatywnymi myślami. Na przykład: Pat martwi się o wizytę u dentysty, ponieważ boi się dentysty. Można powiedzieć, że strach powoduje zmartwienie. W tym przykładzie, ponieważ Pat obawia się dentysty, martwi się koniecznością wizyty u dentysty na wizytę. Oczywiście te dwa słowa mogą być używane razem, więc idą w parze.

Niepokojący

Chociaż wiele osób używa tych słów zamiennie, istnieją różnice. „Strach” oznacza nieprzyjemną emocję wywoływaną przez niebezpieczeństwo (używane jako rzeczownik). Kiedy jest to czasownik, oznacza się czegoś bać. „Niepokój” jako rzeczownik to myśl, że coś złego może się zdarzyć, a „martwienie się”, gdy jest używane jako czasownik, oznacza, że ​​tak się stanie. Różnice w definicji są niewielkie i na początku różnica może nie być widoczna. „Strach” niesie ze sobą pomysł bycia czymś przerażonym, nawet do samego końca. Boisz się ciemności lub pająków. Osoba, która cierpi na fobie, cierpi z powodu irracjonalnych obaw przed takimi rzeczami. Podczas gdy „strach” jest bardzo silną emocją, „zmartwienie” jest nieco łagodniejszą emocją, która wskazuje na zadumany strach. Martwisz się, że spóźnisz się na wizytę, albo martwisz się, że nie zaliczysz testu. Martwienie się o pająki jest po angielsku technicznie niepoprawne, chyba że są to zwierzęta domowe, a ty martwisz się ich dobrostanem. Podobnie, naprawdę nie boisz się testu, po prostu nie lubisz przystępować do testów i myślisz, że zrobisz to źle.

Kolejną niewielką różnicą są ramy czasowe związane z użyciem każdego słowa. „Strach” to bardziej bezpośrednie słowo. Boisz się czegoś, ale gdy doświadczenie się skończy, strach mija. Na przykład boję się wsiąść na kolejkę górską, więc poczekam, aż pójdziesz sam. W tym przykładzie obawiam się tylko kolejki górskiej, a możliwość jazdy na niej jest przede mną, kiedy już zdecyduję się nie jeździć, już się nie boję. Teraz, gdy używa się „zmartwienia”, oznacza to bardziej długoterminowe uczucie. Osoba martwi się o coś w swoim umyśle przez dłuższy czas lub uporczywie w kółko. Na przykład martwię się, że nie będę w stanie płacić rachunków, a ta myśl ciągle mi przeszkadza.

Różnice między tymi dwoma wyrazami emocji, „strachem” i „zmartwieniem”, są techniczne i czasami pomijane. W codziennej rozmowie usłyszysz native speakerów mówiących: „Obawiam się, że nie znam domu mojego przyjaciela” lub „Martwię się o rekiny w oceanie”. Jest mało prawdopodobne, aby mówca był przerażony faktem, że nie zna drogi do domu przyjaciela, lub nieustannie strasznie myśli o tym, czy rekiny są w oceanie. Chociaż użycie tych słów w tych przykładach nie jest tak naprawdę intencją mówiącego, słuchacz zna i rozumie zamierzone znaczenie. Jednak powiedziane jest, że zawsze warto starać się używać angielskich słów tak poprawnie, jak to możliwe, aby uniknąć nieporozumień lub dezinformacji.

Źródło obrazu: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Confronting_Death_(8173127957).jpg